Форум

Кыргызские топонимы Тянь-Шаня

Илья Кижватов, Олег Один, poga at westra.ru; 2007-03-05
Версия для печати (PDF, 200KB)

Содержание

Зачем и о чём этот обзор

В горных походах часто бывает интересно, каков смысл местных названий географических объектов, которые встречаются на нашем пути. Иногда понимание топонимов может быть очень полезным ещё на этапе подготовки к маршруту. Например, в долине Кургак-Тёр (или Кургактор) не стоит рассчитывать на наличие воды – в переводе с кыргызского название долины означает «сухое место». На реке Джиндысу стоит получше поискать место брода – её название переводится как «сумасшедшая вода». А у входа в долину Топ-Карагай (из долины Ала-Арчи) действительно растёт группа елей.

Этот документ содержит перевод наиболее распространённых кыргызских топонимов, встречающихся в горах Тянь-Шаня, на хребтах Кыргыз-Ала-Тоо, Терскей-Ала-Тоо, Борколдой и Кок-Шаал-Тоо. Практически все топонимы образованы по схеме «качественное определение + объект». С учётом этого элементы топонимов здесь объединены в тематические группы.

На картах многие названия, образованные из двух слов, пишутся то слитно, то через дефис (например, Алаарча и Ала-Арча), а иногда вообще раздельно. По какому-то картографическому ГОСТу такие названия рекомендуется писать слитно. Нам же кажется более естественным и осмысленным написание через дефис, поэтому здесь мы его и использовали. Cлитное написание нехорошо тем, что может привести к сильному искажению названий (например, название реки Кутурган-Су в некоторых источниках превратилось в Кутурганец). Для топонимов, кыргызское написание которых отличается от обозначений на картах, приводится оригинальное написание.

Об особенностях кыргызского написания и произношения кратко рассказывается в отдельном разделе. Многие топонимы можно встретить и в других районах с тюркоязычным населением – например, на Кавказе. Список источников приведён в конце документа.

Топонимы районов Тянь-Шаня

Хребет Киргизский Ала-Тоо

Ак-Дувал
(ак дубал) белая стена
Ак-Сай
белое русло
Ак-Тоо
белая гора
Ала-Арча
пёстрая арча
Алтын-Тёр
(алтын төр) золотое возвышенное место
Алтын-Тёр-Ашуу
(алтын төр ашуу) перевал, ведущий к Алтын-Тёру
Ат-Джайло
(ат жайлоо) летнее конское пастбище
Джельди-Су
(жельды суу) ветреная река
Джинды-Су
(жынды суу) сумасшедшая река
Кутурган-Су
(кутурган суу) сумасшедшая река
Саватор-Ашуу
возможно, от саба – самый большой кыргызский мех для кумыса
Теке-Тор
возвышенное место, где водятся козлы
Топ-Карагай
группа елей
Туюк-Су
(туюк суу) тупиковая река
Чункурчак
местность с ямами, котловина
Курукчычар
курук – высохший; Чычар – название родника, вероятно, от корня чыч – высовываться, торчать

Хребет Терскей-Ала-Тоо (северные отроги центральной части)

Ала-Кёль
(ала көл) разноцветное озеро
Арча-Тор
(арча төр) арчовое пастбище
Джеты-Огуз
(жети өгүз) семь волов
Кёль-Тор
(көл төр) озёрное пастбище
Кургактор
(кургак төр) сухое пастбище
Огуз-Баши
(өгүз баши) воловья голова
Онтор
(өң(?) төр) возможно, цветное пастбище; на некоторых картах как Уюнтор
Терскей-Ала-Тоо
пёстрые горы теневой стороны; находящиеся же на северном берегу Иссык-Куля Кюнгей-Ала-Тоо – пёстрые горы солнечной стороны
Чон-Кызыл-Су
(чоң кызыл суу) большая красная река (из-за цвета скал в долине)

Хребты Борколдой и Кок-Шаал-Тоо

Узенгикуш-Туюк
узкий тупиковый горный ручей
Джаголмай
от жагалмай – чеглок (небольшой сокол вида Falco subbuteo)
Джарык-Тал
возм., от жарык – трещина, щель; и талаа – степь, поле; либо тал – ива
Узен-Гуш
узкий горный ручей
Кичине-Тура-Суу
тура – стрелка (в копыте лошади); маленькая копытная стрелка
Чонг-Тура-Суу
большая копытная стрелка
Чонг-Туюк-Уйрук
возм., от үйүр – небольшой косяк лошадей
Чолок-Капчигай
хромое ущелье
Суёк
от соөк – кости; когда-то там погибло много народу, хотевшего бежать в Китай от голода и разрухи
Кок-Шаал-Тоо
от көк шаал – ремённые путлища (элемент конской упряжи); Узенгилеш-Стремянные горы в повести Чингиза Айтматова «Когда падают горы», видимо, и есть горы Кок-Шаал-Тоо
Кара-Коз
местные жители говорят кара козу – чёрный ягнёнок

Элементы топонимов

Рельеф

Тоо
гора, горы
Тор, тёр
(төр) высокое место, возвышение (так называется самое почётное место в доме, в юрте); самое частое обозначение высокогорных пастбищ, а также долин и перевалов
Ашуу
перевал; иногда на картах пишут ашу
Дувал
(дубал) стена
Капчыгай
ущелье
Джар
(жар) обрыв
Чункур
(чуңкур) яма
Таш
камень; иногда встречается вариант даш
Сай
русло реки (каменистое)
Су
(суу) река, ручей (букв. вода)
Узен
(өзөн) горный ручей; от этого же слова происходит название реки Юсеньги в Приэльбрусье
Кёль
(көл) озеро; часто на картах пишется как куль
Джайло
(жайлоо) высокогорное летнее пастбище, джайлау (от жай – лето)
Ата
особое, значимое место (вообще ата – отец, но в этом значении в топонимах не встречается)
Булак
источник, родник

Цвета

Ала
пёстрый, разноцветный
Ак
белый, чистый
Кара
чёрный
Кызыл
красный
Сары
жёлтый
Кок, кёк
(көк) голубой, синий, зелёный; зелёный же в значении «незрелый» будет жашыл, но это слово в топонимах пока не встречалось
Алтын
золотой

Качественные определения

Чон
(чоң) большой; на картах встречаются варианты чонг, чун
Кичи, кичине
маленький
Иссык
(ысык) жаркий, горячий
Муздак
холодный (от муз – лёд)
Кургак
сухой; куру – высыхать
Туюк
глухой, тупиковый
Чолок
хромой
Кашка
лысый, голый, безлесый
Кутурган
сумасшедший
Джинды
(жынды) сумасшедший
Джельди
(желды) ветреный
Кууш
узкий (на картах иногда куш, гуш, что создаёт путаницу, т. к. куш – птица)
Узун
длинный
Темир
железный

Числа

бир 1, эки 2, үч 3, төрт 4, беш 5, алты 6, жети 7, сегиз 8, тогуз 9

он 10, он бир 11, он эки 12, жыйырма 20, отуз 30, кырк 40, элүү 50, алтымыш 60, жетимиш 70, сексен 80, токсон 90

жүз 100, миң 1000

Растения и животные

Ат
лошадь
Огуз
(өгүз) вол; иногда по-русски пишут огюз
Теке
козёл
Эчки
коза
Куш
птица
Каршкыр
волк
Чычкан
мышь, суслик
Аю
медведь
Карагай
ель
Байчечекей
подснежник
Төө
верблюд

Части тела людей и животных

Баш
голова; в названиях встречается как баши
Кол
рука; не путать с көл – озеро
Мойнок
верблюжья шея
Шыйрак
голень, большая берцовая кость.

Распространённые топонимы – сырт и бель. И то и другое означает «спина». Сырты – специфическое название плоскогорий внутреннего Тянь-Шаня.

Прочее

Топ
группа
Джаз
(жаз) весна
Джай
(жай) лето; осень – күз, зима – кыш
Он, уюн
(өң) цвет, вид
Балта
топор

О кыргызском языке

Кыргызский алфавит содержит помимо русских кириллических символов ещё три буквы примерное произношение которых таково:

В некоторых кыргызских словах буква б после гласных произносится как в. Например, ооба (да) – читается ова. Поэтому такие слова, как дубал (стена), в составе топонимов на картах написаны так, как они произносятся – Ак-Дувал.

Буква ж в начале слова произносится в кыргызском примерно как j в англ. jail. Потому топонимы, образованные от слов, начинающихся на ж, в русском написании начинаются на дж – Джар-Таш.

Часто встречающиеся в кыргызских словах диграфы – ашуу, тоо – обозначают долгие гласные звуки.

В словах с гласными переднего ряда ө, ү согласный л читается мягко: көл – кёль, гүл – гюль.

Источники

В качестве источников использованы материалы, найденные в интернете. Это кыргызско-русские словари [1], [2], англоязычные ресурсы по кыргызскому языку [3], [4], недавние статьи по топонимике [5], [6], обзор по истории исследования Иссык-Куля [7], книга о географических названиях [8]. Некоторые объяснения получены от местных жителей. В сети также доступен очерк о топонимике Памира [9] и справочник по топонимике Кавказа [10]. Хотелось бы найти книги [13], [14], [15] и другие редкие издания, упомянутые в библиографиях источников [5-8].

    Словари и учебники

  1. Учебник киргизского языка (для 8-9-10 классов русских школ). – Фрунзе: Киргизгосиздат, 1953. – http://slovar-kyr-rus.narod.ru/
  2. Ж. Жаныбеков. Кыргызско-русский и русско-кыргызский онлайн-словарь. – http://janyzak.narod.ru/dic/dic_k.htm
  3. KyrgyzWiki. – http://www.intorussian.com/kyrgyzwiki/
  4. Learning Kyrgyz. – http://kyrgyzcha.blogspot.com/
  5. Статьи и заметки

  6. Л. С. Сулайманова. Кыргызские названия в географической (топонимической) терминологии Кыргызстана // Вестник КРСУ. – 2003. – № 1. – http://www.krsu.edu.kg/vestnik/2003/v1/a09.html
  7. Д. Айтматова. Топонимические данные как источник по истории добычи полезных ископаемых на территории Центрально-азиатского региона // Электронный научно-образовательный журнал «Полисфера». – 2006. – № 5. – http://www.polysphere.org/news/?id=91
  8. В. Романовский. История исследования озера Иссык-куль и его бассейна. – http://issyk-kul2000.narod.ru/nauk50.html
  9. Общая топонимика

  10. Е. М. Поспелов. Туристу о географических названиях. – Москва: Профиздат, 1988. – http://www.skitalets.ru/books/names_pospelov/index.htm
  11. Топонимика других местностей

  12. Э. М. Мурзаев. Памирские записки – 1951. – http://rifei.narod.ru/library/Pamirnotes.html
  13. Р. Потапов. Основы языка коренных жителей Центрального Кавказа. Общеупотребительные слова. Перевод географических названий. – http://www.mountain.ru/useful/dictionaries/2000/slovar/slovar.shtml
  14. Прочее

  15. Кыргызстан. Физическая география. – http://www.welcome.kg/ru/kyrgyzstan/science/wfyj/
  16. В. Тимирбаев. Рыцарь кыргызской географии // Общественно-политическая газета «Моя столица». – 7 марта 2006 г. – http://www.msn.kg/page.shtml?option=item&year=6&mon=3&id=13203
  17. Книги

  18. К. Конкобаев. Топонимия Южной Киргизии. – Фрунзе, 1980.
  19. С. У. Умурзаков и др. Словарь географических названий Кыргызстана. – Фрунзе, 1988.
  20. Л. С. Сулайманова. Кыргызско-русский словарь народных географических терминов Кыргызстана / Л. С. Сулайманова; КРСУ. – Бишкек, 2002.

Адрес страницы: http://poga.westra.ru/articles/kyrgyz_toponymy_ru.html

© Пога 2003-2006.   Карта сайта
Рейтинг@Mail.ru